User Tools


Śivasaṃhitā

This edition is very much work in progress. It started out in 2018 as an experiment with Charles Li's Upama engine, which [semi-]automatically collates TEI-encoded transcripts of a text. “Semi-” because one needs to make sure that the TEI-IDs match, even if they would not correspond to the internal structure of every given witness, and compound words need splitting into members such that one gets a more reasonable lemmatisation.

Probably, for the purpose of a technical experiment, the situation of the text is a bit on the complex side, with approximately 100 witnesses, which is a bit big for a small side project. At some point it will need dedicated time to bring it into a state in which a printed edition as a preliminary end-product can be generated from it. For the time being it is just growing organically and proving the point that the automatic collation works, and in many aspects gives its user [the reader] much more flexibility and power than a static printed edition, and also for the editor the work flow is a very different one, with for example the possibility of collating transcripts created by different people.

As a proper search for manuscript material is still being planned, so far only nine witnesses are in the process of being encoded into TEI, and for most of them this has not yet been done for the entire work:

P My own provisional edition.1)
JM Mallinson 2007.2)
MB a TEI-encoded version of Muktabodha library's e-text. 3)
KD Kaivalya Dhama, critical edition, Third English Edition 2018. Variant readings also encoded.
EV Sris Chandra Vasu 1914. 4)
G Gosvami 1903. 5)).
D1 IGNCA Reel 1842, 29921. 6)
D2 IGNCA Reel 1850. 7)
D3 IGNCA, 29881. 8)

PJMKDMBGEVD1D2D3
Chapter 1PJMKDMBGEV
Chapter 2PJMKDMBGEV
Chapter 3PJMKDMBGEVD1D2D3
Chapter 4PJM MB
Chapter 5PJM MB D1D2D3
1)
Fork of Mallinson's e-text, to which, for those parts of the text, not yet studied, it is still identical.
2)
The TEI file is based on James Mallinson's own e-text, and may differ from the printed book in a few places.
3)
Created from the edition Tara Press 1928, not available to me, but very likely a reprint of Vasu 1914.
4)
This transcript is also based on the Muktabodha e-text, from which it hardly differs.
5)
This editions contains the Śivasaṃhitā together with a Hindi commentary by Gosvami (not yet included in the transcript
6) , 7) , 8)
Encoding (chapters 3 and 5) by Maximilian Hoth.